Саваоф перевод с еврейского значение. Кто такой саваоф в христианстве

На вопрос В Синодальном переводе много раз стоит Саваоф, какой перевод и значение с еврейского? заданный автором Василий Ушаков лучший ответ это Имя "САВАОФ" (Исх. 47:4; 10:16; Ам. 4:13;5:27), открывает Бога как всемогущего над всеми силами, это хорошо показано в книге Откровение. Сколько имен у Бога? В Ветхом Завете Бог открывался многими именами: имена "ЭЛ" и "ЭЛОХИМ" ("Бог"), открывает силу, присущую Богу. Они представляют Его как Сильного и Могущественного, как Бога, все сотворившего (Быт. 1:1; Исх. 20:2; Дан. 9:4). Имена "ЭЛИОН"("Всевышний") и "ЭЛ ЭЛИОН" ("Бог всевышний") указывают на Его возвышенное положение (Быт. 14:18-20; Ис. 14:14). Имя "АДОНАЙ" ("Суверенный Господь") говорит о Боге как о Всемогущем Владыке (Ис. 6:1; Пс. 34:23). Эти имена подчеркивают величественный и необыкновенный характер Бога. Другие имена открывают Божье стремление иметь общение с людьми. Имена "ШАДАЙ" ("Всемогущий") и "ЭЛ ШАДАЙ" ("Бог Всемогущий") изображают Всемогущего Бога, Который является источником благословения и утешения (Исх. 6:3; Пс. 90:1).
Имя "ЯХВЕ" (ЯХВЕ - это предположительная транслитерация святого имени Бога, используемая в Ветхом Завете (Исх. 3:14,15; 6:3). Первоначальное еврейское слово состояло из четырех согласных ЙХВХ. Со временем, боясь осквернить имя Бога, иудеи отказались читать это вслух. Где бы не встречалось ЙХВХ, они читали это слово АДОНАЙ. А в седьмом или восьмом веке по р. Х. , когда в еврейские слова добавились гласные, массореты присоединили гласные слова Адонай к согласным ЙХВХ. От этого соединения получилось слово ИЕГОВА, которое используется в английской Библии перевода короля Иакова. Другие переводы предпочитают слово Яхве (Иерусалимская Библия) или Господь (RSV, NIV, NKJV)). Имя "Иегова" или "Господь" свидетельствует о верности завету со стороны Бога и Его милости (Исх. 15:2,3; Ос. 12:5,6). В 3-й главе книги Исход в 14-ом стихе Яхве называет Себя "Я ЕСМЬ СУЩИЙ" или "Я БУДУ ТЕМ же", указывает на Свое неизменное отношение к Своему народу. Иногда Бог открывался даже более близко, как "ОТЕЦ" (Вт. 32:6; Ис. 63:16; Иер. 31:9). За исключением имени "ОТЕЦ" имена Бога в Новом Завете равнозначны по смыслу Его именам в Ветхом Завете. В Новом Завете Иисус называет Бога "Отцом", чтобы привести нас в более тесное и личное общение с Ним (Мф. 6:9; Мк. 14:36; ср. Рим. 8:15; Гал. 4:6)

Ответ от 22 ответа [гуру]

Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: В Синодальном переводе много раз стоит Саваоф, какой перевод и значение с еврейского?

Ответ от Миросозерцание [гуру]
Библейское выражение יהוה צבאות Адонай цваот “Бог воинств” передаётся в русском переводе как “Бог Саваоф”. Помните, в прекрасной книжке братьев Стругацких «Понедельник начинается в субботу» фигурирует “бывший ведущий маг земного шара”, а ныне “глава отдела Технического Обслуживания” в институте НИИЧАВО Саваоф Баалович Один. Имя своё он получил из Библии, отчество – по имени главного бога финикийского пантеона (Баал, он же Ваал; в иврите בעל баал “муж, хозяин”), а фамилию – по имени скандинавского бога (Один или Водан) . Ещё одно имя финикийского бога известно нам как Молох – родственно ивритскому מלך мелех “царь”.


Ответ от Просасывать [гуру]
Воин, или генерал.


Ответ от Анатолий Музафаров [гуру]
"Выражение "Господь (Яхве) Саваоф" представляет собой непереведенный евр. титул Бога. Слово "саваоф" [евр. цеваот] - это мн. ч. от цава - "войско", "воинство". Этот ти-тул не встречается в книгах Библии от Бытия до Книги Руфь, но обнаруживается в книгах Царств, в книгах Паралипоменон, в Псалтири и в книгах пророков. Под воинствами могут подразумеваться войска израильтян (1Цар 17:45), а также скопления звезд или сонмы ангелов. Но, скорее всего, верна догадка о воинствах ангелов. Это имя подчеркивает вселенскую власть Бога, в руках Которого находятся судьбы мира"

(евр.Цебаот), слово, употребляемое в ВЗ вместе со свящ. *Именем Божьим (*Тетраграммой, или Тетраграмматоном). Является множ. числом от цаба, воинство. Поэтому словосочетание "Господь Саваоф" (евр.Ягве Цебаот) может быть переведено как "Господь, Вождь воинств", или "Господь, Владыка воинств". Первоначально смысл слова С. был связан с идеей битвы, к-рую Бог ведет против сил тьмы (ср."Господь муж брани", Исх 15:3). В Исх 7:4 "воинством" называется народ Божий. В более поздний период под "воинством" стали подразумевать небесные светила и ангельский мир. Т. о., слово "Господь Саваоф" было переосмыслено и приобрело значение "Вседержитель", "Властелин Вселенной". Оно встречается в ВЗ более 280 раз, преимущ. в *пророческих книгах. В НЗ, в соответствии с традицией *Септуагинты, оно дается без перевода (напр., Рим 9:29).

См. в ст. Имена Божьи.

Это слово в других словарях

ГОСПОДЬ-САВАОФ -

ГОСПОДЬ-САВАОФ, Господь сил. Господь воинств, Еврейское слово, нередко встречаемое в В.З. (Пс 58:6, Ис 5:7, Иер 2:19 и др.) и только дважды в Н.З. (Рим 9:29, Иак 5:4). Слово Саваоф, т.е. Господь воинств, по мнению некоторых относится к Богу, как к Верховному вождю ангелов; по мнению же других, оно указывает в Нем Верховного Владыку войск народа Израильского. Но, вероятнее, это имя усвояется Господу в смысле Его всемогущества и особенного промышления о мире и человеке.

Саваоф - Цваот. Саваоф, т.е. войска (множественное число от "цава"), слово, которое употребляется для обозначения войск, например, в Исх 6.26 , Чис 31.53 (евр.). Этим словом именуются, во-первых, "небесное воинство" - планеты и ангелы (Втор 4.19 , Втор 17.3 , Дан 8.10 , 3Цар 22.19 , 2Пар 18.18 , срав. Ис 24.21), где, может быть, имеются ввиду великие духовные силы "воинство, выстроенное на высоте", в противоположность "царям земным на земле". Господь небесного мира и мира духов часто называется Иегова Саваоф (Адонай Цваот), т.е. Господь воинств (1Цар 1.3 , 1Цар 17.45 , Пс 58.6 Ис 18.7 , Иер 15.16 , Ос 12.5 , Иак 5.4), и особенно у пророка Захарии. Саваоф - по - еврейски означает: войска, ополчения, армии, воинства, и в этом смысле в оригинальном тексте употребляется в таких местах, как Исх 6.26 ; Чис 31.53 , а также в смысле (и планеты, и Ангелы) - во Втор 4.19 ; Втор 17.3 ; 3Цар 22.19 ; Ис 24.21 ; Дан 8.10. Но главным образом это слово в Писании употребляется со словом Бог (Господь воинств), выражая владычество Божие над всеми силами на небе и на земле (2Цар 5.10 ; Ис 6.3 ; Ос 12.5 ; Зах 1.3 ). В Новом Завете это слово встречается только в Иак 5.4 и Рим 9.29. (См. Бог) Саваоф - - по-еврейски означает: войска, ополчения, армии, воинства, и в этом смысле в оригинальном тексте употребляется в таких местах, как Исх 6.26; Чис 31.53, а также в смысле «небесные воинства» (и планеты, и Ангелы) - во Вт 4.19; 17.3; 3Ц 22.19; Ис 24.21; Дан 8.10. Но главным образом это слово в Писании употребляется со словом Бог (Господь воинств), выражая владычество Божие над всеми силами на небе и на земле (2Ц 5.10; Ис 6.3; Ос 12.5; Зах 1.3). В Новом Завете это слово встречается только в Иак 5.4 и Рим 9.29. (См. Бог). САВАОФ -

САВАОФ Еврейское слово Саваоф - силы воинства, нередко встречаемое в оригинальном тексте Ветхого Завета, встречается только дважды в Новом Завете, именно: в послании к Рим 9:29 и в соборном послании Иак 5:4. Как одно из имен Божиих, оно изображает беспредельное величие Божие, Его владычество над всем сотворенным, Его всемогущество и Его славу. Он Бог воинств. Господь сил. Он един превознесен над всем. Он владыка всего, всемогущ и всесилен. Его окружают и Ему служат сонмы Ангелов и все воинства небесные. Ему покорствует и Его прославляет вся природа; все твари служат неумолкающими свидетелями и провозвестниками Его силы и могущества, Его величия и славы.

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

В отличие от других именований, имя Саваоф выдвигает особенно свойство всемогущества , образ которого заимствован от воинства. Название это не встречается в древнейших книгах Библии, но оно часто употребляется у пророков и в псалмах (в русском переводе - «Господь Саваоф», в оригинале - «Ягве (Иегова) Цеваот»). Ввиду того, что это название заимствовано от воинства, некоторые видят в Саваофе просто «Бога войны»; но это мнение опровергается уже тем фактом, что название Саваоф совсем ещё не употребляется в то время, когда еврейский народ развивал свою высшую воинственную деятельность (при завоевании Ханаана), и, напротив, часто употребляется в ту эпоху, когда воинственность давно уступила место мирному развитию. Правильнее видеть в этом термине идею Бога как всемогущего Владыки всех сил неба и земли, так как, по библейскому представлению, звезды и другие космические явления - тоже своего рода «воинства небесные », повелитель которых есть Бог, как Иегова Саваоф - «Господь сил» (1Цар. ; Пс. , Ис. и др.).

Древний христианский гимн «Свят, свят, свят », используемый и в католической, и в православной церкви, славословит Святую Троицу как Саваофа . В русском православии с XVI века имя «Саваоф» используется для подписания образа Бога Отца на иконах .

В культуре

  • «Очарованный странник» (1873) - повесть Н.С. Лескова ;
  • «Бог Саваоф» (1896) - картина В.М. Васнецова ;
  • «Саваоф» (1908) - стихотворение И.А. Бунина ;
  • «Саваоф» (1909) - стихотворение К. Д. Бальмонта ;
  • «Пришествие» (1917) - стихотворение С.А. Есенина ;
  • «Нощь и поле» (1917) - стихотворение С.А. Есенина ;
  • «Русь Бесприютная» (1924) - стихотворение С.А. Есенина ;
  • «Искусство» (1930) - стихотворение Н.А. Заболоцкого ;
  • «Мой брат» (1986) - композиция Игоря Талькова ;
  • «Саваоф» (2014) - композиция рок-группы «Пастырь».

См. также

Напишите отзыв о статье "Саваоф"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Саваоф

Князь Андрей, как все люди, выросшие в свете, любил встречать в свете то, что не имело на себе общего светского отпечатка. И такова была Наташа, с ее удивлением, радостью и робостью и даже ошибками во французском языке. Он особенно нежно и бережно обращался и говорил с нею. Сидя подле нее, разговаривая с ней о самых простых и ничтожных предметах, князь Андрей любовался на радостный блеск ее глаз и улыбки, относившейся не к говоренным речам, а к ее внутреннему счастию. В то время, как Наташу выбирали и она с улыбкой вставала и танцовала по зале, князь Андрей любовался в особенности на ее робкую грацию. В середине котильона Наташа, окончив фигуру, еще тяжело дыша, подходила к своему месту. Новый кавалер опять пригласил ее. Она устала и запыхалась, и видимо подумала отказаться, но тотчас опять весело подняла руку на плечо кавалера и улыбнулась князю Андрею.
«Я бы рада была отдохнуть и посидеть с вами, я устала; но вы видите, как меня выбирают, и я этому рада, и я счастлива, и я всех люблю, и мы с вами всё это понимаем», и еще многое и многое сказала эта улыбка. Когда кавалер оставил ее, Наташа побежала через залу, чтобы взять двух дам для фигур.
«Ежели она подойдет прежде к своей кузине, а потом к другой даме, то она будет моей женой», сказал совершенно неожиданно сам себе князь Андрей, глядя на нее. Она подошла прежде к кузине.
«Какой вздор иногда приходит в голову! подумал князь Андрей; но верно только то, что эта девушка так мила, так особенна, что она не протанцует здесь месяца и выйдет замуж… Это здесь редкость», думал он, когда Наташа, поправляя откинувшуюся у корсажа розу, усаживалась подле него.
В конце котильона старый граф подошел в своем синем фраке к танцующим. Он пригласил к себе князя Андрея и спросил у дочери, весело ли ей? Наташа не ответила и только улыбнулась такой улыбкой, которая с упреком говорила: «как можно было спрашивать об этом?»
– Так весело, как никогда в жизни! – сказала она, и князь Андрей заметил, как быстро поднялись было ее худые руки, чтобы обнять отца и тотчас же опустились. Наташа была так счастлива, как никогда еще в жизни. Она была на той высшей ступени счастия, когда человек делается вполне доверчив и не верит в возможность зла, несчастия и горя.

Пьер на этом бале в первый раз почувствовал себя оскорбленным тем положением, которое занимала его жена в высших сферах. Он был угрюм и рассеян. Поперек лба его была широкая складка, и он, стоя у окна, смотрел через очки, никого не видя.
Наташа, направляясь к ужину, прошла мимо его.
Мрачное, несчастное лицо Пьера поразило ее. Она остановилась против него. Ей хотелось помочь ему, передать ему излишек своего счастия.
– Как весело, граф, – сказала она, – не правда ли?
Пьер рассеянно улыбнулся, очевидно не понимая того, что ему говорили.
– Да, я очень рад, – сказал он.
«Как могут они быть недовольны чем то, думала Наташа. Особенно такой хороший, как этот Безухов?» На глаза Наташи все бывшие на бале были одинаково добрые, милые, прекрасные люди, любящие друг друга: никто не мог обидеть друг друга, и потому все должны были быть счастливы.

На другой день князь Андрей вспомнил вчерашний бал, но не на долго остановился на нем мыслями. «Да, очень блестящий был бал. И еще… да, Ростова очень мила. Что то в ней есть свежее, особенное, не петербургское, отличающее ее». Вот всё, что он думал о вчерашнем бале, и напившись чаю, сел за работу.
Но от усталости или бессонницы (день был нехороший для занятий, и князь Андрей ничего не мог делать) он всё критиковал сам свою работу, как это часто с ним бывало, и рад был, когда услыхал, что кто то приехал.
Приехавший был Бицкий, служивший в различных комиссиях, бывавший во всех обществах Петербурга, страстный поклонник новых идей и Сперанского и озабоченный вестовщик Петербурга, один из тех людей, которые выбирают направление как платье – по моде, но которые по этому то кажутся самыми горячими партизанами направлений. Он озабоченно, едва успев снять шляпу, вбежал к князю Андрею и тотчас же начал говорить. Он только что узнал подробности заседания государственного совета нынешнего утра, открытого государем, и с восторгом рассказывал о том. Речь государя была необычайна. Это была одна из тех речей, которые произносятся только конституционными монархами. «Государь прямо сказал, что совет и сенат суть государственные сословия; он сказал, что правление должно иметь основанием не произвол, а твердые начала. Государь сказал, что финансы должны быть преобразованы и отчеты быть публичны», рассказывал Бицкий, ударяя на известные слова и значительно раскрывая глаза.

То первый же комент был такой - да мелкий израильский божок воинств, как наполеон занявший не по седалищу трон . Пять лет прошло а как все изменилось.

Саваоф на куполе Храма Христа Спасителя.

Кстати там написано следующее - Савао́ф (ивр. ‏צבאות‏‎, Цеваот, мн. число от ивр. ‏צבא‏‎, цава — воинство, войско; буквально «Господь Воинств» ) .
Как бы это не совсем правильно. Вот как трактовалось это прежде.

Т.е. войско вторично. Главное сила.Просто тогда она была только в войске. Кстати тоже самое верно и сейчас.Нет войска, нет силы.Но войско все равно вторично в этом понятии.

Это, кстати, характерный пример, как трактовка конкретного понятия меняется со временем.И потом уже часто не доискаться до того, как то или иное слово, понимали в древности. А значит меняется и трактовка истории, причем часто до неузнаваемости.
Там, в этой статье о Саваофе есть еще один абзац:

По другим данным, идея Бога в иудаизме развивалась от представления о последнем, как племенном покровителе, приносившем избранному народу военные победы и Землю обетованную, — отсюда и название саваоф, — к трансцендентной сущности, наполняющей собой всю вселенную. По мнению Рудольфа Отто, об этом изменении говорит восклицание серафимов «Свят, свят, свят», что в переводе с древнееврейского означает «Иной, иной, иной!»[прим. 1]:

«Вокруг Него стояли Серафимы; у каждого из них по шести крыл: двумя закрывал каждый лице своё, и двумя закрывал ноги свои, и двумя летал.

И взывали они друг ко другу и говорили: Свят, Свят, Свят Господь Саваоф! вся земля полна славы Его! (Ис. 6:2-3)»

В оригинале Ветхого Завета использовано слово каддош, что не имело никакого отношения к нравственности и означало «непохожесть», полную чуждость (К. Армстронг «История Бога», стр. 54) .
_____________________________

Саваоф был еще и чужой.Свят. свят, чурь меня.

Нашел еще один интересный текст на эту тему:
Фраза «свят, свят, свят» дважды встречается в Библии - один раз в Ветхом Завете (Исаии 6:3) и один - в Новом (Откровение 4:8). Оба раза фразы озвучены небесными существами, и оба раза это случается в видении человека, который был приведен к престолу Бога: сначала пророк Исаия, а затем апостол Иоан н.
Ну точно чужой.Небеса раньше трактовались как другие планеты.


Вообще в связи с моими размышлениями на тему - ? у меня закралась еретическая мысля. А что если в Ветхом Завете упоминается не один Бог а несколько?
Цитирую по Вики: (Кстати там именам бога отведена цельная статья, между прочим.)

В Ветхом Завете имя Бога представляет свойства Его божественной природы и Его божественные атрибуты.

Сущий — (‏היה‎‏‎ [эхие-ашер-эхие] — Я есмь Тот, Кто есмь; с иврита «быть» переведено на русский «Сущий») «Бог сказал Моисею: Скажи сынам Израилевым Сущий послал» (Исх. 3:14)

Элохим (однокоренные слова — Эль, Элоха)

Саваоф

Адонай

имя, обозначающееся по-гречески как Тетраграмматон

Эль-Шаддай — в русском синодальном переводе «Бог Всемогущий». Шадай (или Саддай) — корнем его является [шад] (‏שד‎‏‎) — «сила» и в этом смысле это слово и производные от него, например, «ШАДдай», «меШАДед» неоднократно встречается в еврейском тексте Писания (например, в Книге Мишлей (Притчах Соломона). В средние века это имя стало «расшифровываться» как это аббревиатура «Шаддай» — ‏ שדי‎‏‎, состоящая из начальных букв трёх слов на иврите Шомер Длатот Исраэль ‏שומר דלתות ישראל‎‏‎ — Охраняющий двери Израиля. Данное имя используется иудеями в мезузе.

Эль-Олам — в русском синодальном переводе «Бог вечный» (Быт. 21:33).

Эль-Гибор — «Бог Крепкий» (Исх. 9:6-7)

Эль-Элион — «Бог Всевышний».

Ветхий днями (Атик Йомин) — образ Бога из книги пророка Даниила.

Шемхамфораш (שם המפורש Shem ha-Mephorash) — древнееврейская фраза, означающая «72-кратное имя Бога». Считается увеличенным Тетраграмматоном.

Иногда к имени Бога прибавляется уточняющее определение (эпитет), выделяющее одно Его качество, характерное для проявления в общении с конкретным человеком или для места, на котором Он действовал.

YHWH-Ро’и́ — «Яхве (Иегова) — Пастырь мой» (Пс. 22:1)

YHWH-Ир’э́ — «Яхве (Иегова) усмотрит» (Быт. 22:8,14)

YHWH-Шало́м — «Яхве (Иегова) — мир» (Суд. 6:24)

YHWH-Роф’э́ха — «Яхве (Иегова) — Целитель твой» (Исх. 15:26)

YHWH-Цидке́йну — «Яхве (Иегова) оправдание наше!» (Иер. 23:6)

YHWH-Ша́мма — «Яхве (Иегова) там» (Иез. 48:35)

YHWH-Нисси́ — «Яхве (Иегова) — знамя моё» (Исх. 17:15)

YHWH-Мекаддишхе́м — «Яхве (Иегова), освящающий вас» (Лев. 20:8 )


Мы же тоже сейчас говорим- бог Отец, бог Сын (и святой дух),бог Зевс, бог Апполон, бог Юпитер, бог Марс. , которое было древнеиудейской верой в римских-греческих- славянских- египетских богов.
Т.е. был конечно один верховный бог,типа Зевса или того же Саваофа, которые символизировали собой Силу.Но у Саваофа был и бог Сын, который вочеловечился и стал человеком, по прозвище "Спаситель от Бога". И, например, в Лицевом Своде Ивана Грозного, нарисованы именно два бога, бог Отец и бог Сын.Так может быть одно из имен бога в Ветхом Завете принадлежит Христу?
Кстати, как я понял, разница между древними иудеями и древними христианами была, в частности, в вопросе:, вочеловечился ли бог Сын в Христе или нет? Но, наличие второго бога Сына, никто из них, как я понимаю, тогда не отрицал.Это уже потом, при развитии общества и в связи с политическим заказом на пропаганду самодержавия, всех богов "утолкали" в одного, имя которого напрочь "забыли".А Христа сделали человеком. Что интересно, РПЦ не забыла Саваофа, он нарисован на куполах всех наших центральных храмов, в том числе и Храма Христа Спасителя.При этом сейчас есть официальная формулировка - Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа . Которую лично я раньше трактовал в том смысле, что Христос это Бог и Спас. И, я уверен, так это делает большинство верующих. А все потому, что с одной стороны есть запросы политической власти на определенную концепцию а с другой, церкви мира, и в частности РПЦ, стараются сохранить старые, изначальные знания. Особенно в этом преуспели иудеи с их кошерностью и субботой.И получается не религия и история а шизофрения. А нам,потомкам, разбирайся в этом хаосе.

Бытие определяет сознание. И веру с историей.

Дополнение:

Есть такая известная заповедь:

7. Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.(Книга Исход 20:7)

Более известную сейчас как - не поминай имя Господа всуе. Лично мне кажется, . Об этом ясно говорят слова - напрасно и всуе.
Но, в связи с изменением самой веры и последующей политикой партии и правительства, сейчас научились это выражение трактовать совсем по другому. В смысле вообще нигде и никогда не произносить ИМЯ бога.И это правильно. А то вдруг в головы верующих может закрасться мысля, что богов то было несколько? А это уже ересь и богохульство.
Вот так люди забывают имена своих богов.

Кстати, тогда получается, что у Бога было таки имя. А ведь по современным доктринам он просто бог-аллах-егова. Это не имя а определение.И более того, у католиков вообще неизвестно есть ли бог вообще? Косвенным доказательством его существования является Христос.Это я как то в статье одного из римских пап прочел.

По существу у христиан всего мира богом "назначили" Христа. Хотя он человек.Правда тут сослались на то, что бог Сын вочеловечился в Христа.Но в сознание обычного человека бога зовут Христос.

Есть даже анекдот- кто самый счастливый человек на свете? Папа Римский. Каждый день, утром приходя на работу, он видит своего начальника распятым. Вот у нас вся история религий это один сплошной анекдот.

Господь Саваоф

(евр. «Господь воинств»)

одно из имен Божиих в Священном Писании. Под «воинствами» понимали войска Израиля (ср.: 1 Цар. 17, 45), небесные существа (например, 3 Цар. 22, 19-23; Пс. 102, 19-22; 148, 1-5; Дан. 8, 10-13), совет («сонм») святых, окружающих Бога (ср.: Пс. 81, 1; 88, 8), или звезды и другие светила (ср.: Втор. 4, 19; 4 Цар. 23, 4-5), а также все земные и небесные существа (ср.: Быт. 2, 1) (см. Воинство небесное).

В отличие от других названий Бога, в имени Саваоф подчеркивается свойство всемогущества, заимствованное от воинства. Название это не встречается в древнейших книгах Библии, но оно часто употребляется у пророков и в псалмах. Господь Саваоф называется «живущим на горе Сионе» (см. Ис. 8, 18; ср.: Зах. 8, 3), а Иерусалим – Его городом (см. Ис. 47, 9), «сидящим на херувимах» (см. 1 Цар. 4, 4; 2 Цар. 6, 2; 1 Пар. 13, 6; Ис. 37, 16). Такой трон из херувимов был в храме Соломона (см. 3 Цар. 6, 23-28), причем ковчег завета служил подножием для невидимо восседающего на этом троне Бога (см. 1 Пар. 28, 2; ср.: Пс. 98, 5; 131, 7). Этот образ связан с наименованием Господа Саваофа Царем (например, Пс. 23, 10; Иер. 46, 18; 48, 15; 51, 57). Помимо всемогущества и царской власти это имя связывается с творением мира (см. Ам. 4, 13; Иер. 10, 16) и эсхатологической войной (см. Ис. 13, 4; 31, 4). В пророчестве Исаии говорится, что Господь Саваоф воцарится на Сионе (Ис. 24, 23) и сделает там трапезу для всех народов (см. Ис. 25, 6). Все народы будут приходить к Нему на праздник Кущей (см. Зах. 14, 16-17) и приносить дары (см. Ис. 18, 7).

В христианской традиции имя Господа Саваофа употребляется в Новом Завете (ветхозаветные цитаты в Иак. 5, 4 и Рим. 9, 29) и в литургических текстах. Понимание этого именования может совпадать с эпитетом Господь Вседержитель (Посему так говорит Господь Бог Саваоф, Вседержитель... – Ам. 5, 16) и относиться и к Святой Троице, и к Богу Отцу, и к Иисусу Христу.


Православие. Словарь-справочник . 2014 .

Смотреть что такое "Господь Саваоф" в других словарях:

    Господь-Саваоф - Господь Саваоф, Господь сил, Господь воинств, Еврейское слово, нередко встречаемое в в. з. (Пс.58:6 , Ис.5:7 . Иер.2:19 и др.) и только дважды в Н.З. (Рим.9:29 , Иак.5:4). Слово Саваоф, т.е. Господь воинств, по мнению некоторых относится к Богу … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

    ГОСПОДЬ САВАОФ - [евр. ; ], одно из имен Божиих в Свящ. Писании (об имени Яхве Саваоф см. в ст. Бог). Имя (жен. род, мн. ч.) происходит от семит. корня, к рый встречается, напр., в аккад. текстах (народ, во мн. ч. воины, рабочие). В евр. языке … Православная энциклопедия

    Саваоф - (צבאות Цеваот) … Википедия

    ГОСПОДЬ ВСЕДЕРЖИТЕЛЬ - Господь Вседержитель. Аверс солида. 685 695 гг. (Кабинет медалей Национальной б ки, Париж) Господь Вседержитель. Аверс солида. 685 695 гг. (Кабинет медалей Национальной б ки, Париж)[греч. Κύριος παντοκράτωρ], одно из именований Бога в Свящ.… … Православная энциклопедия

    САВАОФ - (евр.Цебаот), слово, употребляемое в ВЗ вместе со свящ. *Именем Божьим (*Тетраграммой, или Тетраграмматоном). Является множ. числом от цаба, воинство. Поэтому словосочетание «Господь Саваоф» (евр.Ягве Цебаот) может быть переведено как «Господь,… … Библиологический словарь

    Саваоф - (с еврейского силы, воинства) одно из библейских названий Бога. В отличие от других названий Бога, как Элогим, Иегова, Адонаи, С. выдвигает особенно свойство всемогущества, образ которого заимствован от воинства. Название это не встречается в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

    - (евр. Zebaoth силы, воинства). Ветхозаветное наименование Бога. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. САВАОФ евр. zebaoth, от zaba, войско, армия. Господь сил. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших… … Словарь иностранных слов русского языка