Как заканчивать письма, чтобы оставить о себе приятное впечатление. Разберёмся, как закончить письмо личное, деловое, поздравительное Как написать окончание письма

Время идет, все меняется, технологический прогресс идет семимильными шагами, но одно все же остается неизменным. Как и наши далекие предки, мы нуждаемся в постоянном обмене информацией. И хотя сейчас мы запросто можем позвонить желаемому собеседнику, но иногда это не представляется возможным, и тогда приходится писать письма. А для того чтобы оставить у адресата наиболее благоприятное впечатление, очень важно правильно составить свое письменное сообщение и верно закончить его, что под силу далеко не каждому. Так что сейчас мы и постараемся разобраться в том, как заканчивать письма своим друзьям, близким или деловым партнерам.

Принцип написания писем хорошо знакомым людям

Перед тем как начать разбираться с концовкой сообщения, важно правильно написать само письмо, следуя очень простым правилам. Отправляя послание друзья, родным и близким, по сути, можно даже не особо задумываться о том, каким должен быть образец письма, написанного вами. Здесь будет достаточно просто условно поделить сообщение на три части.

В свою очередь, послание деловому партнеру пишется совершенно иначе. Прежде всего стиль сообщения должен быть строго формальным, в нем не должно содержаться ни единой ошибки, а образец письма должен быть взят из официального источника. Однако, несмотря на то, что есть разные виды деловых переписок и множество особенностей у каждой из них, можно составить примерный план любого делового послания.

  1. Шапка официального послания, содержащая название компании-получателя с указанием фамилии, имени, отчества и должности лица-получателя, под которой указывается дата письма и его регистрационный номер.
  2. Заголовок письма и основной его текст, лаконичный, но содержащий всю необходимую информацию.
  3. Окончание послания, имеющее ряд своих нюансов, так что о том, как закончить деловое письмо, мы поговорим позднее, а в самом конце дата отправления сообщения и подпись отправителя - его фамилия, имя, отчество и занимаемая должность.

Концовка письма друзьям или близким

Теперь пришло время поподробнее остановиться на том, как же конкретно нужно закончить послание хорошо знакомому или родному человеку, чтобы оставить после себя максимально благоприятное впечатление и вызвать у собеседника желание поскорее написать ответ.

Прежде всего, перед тем как закончить письмо другу, родному или близкому человеку, следует внимательно перечитать свое послание. После прочтения сообщения наверняка захочется еще что-то добавить, исправить или дополнить в нем, чтобы текст получился максимально полным и понятным. После этого рекомендуется еще раз перечитать письмо, после чего останется лишь добавить своеобразный "эпилог" в конце, уточнив в нем основную мысль своего послания, и тепло попрощаться со своим собеседником.

Концовка официального письма

В деловой переписке концовка сообщения играет едва ли не самую важную роль. Именно поэтому особое внимание при его составлении следует уделить тому, как закончить деловое письмо, чтобы соблюсти этикет и правила хорошего тона. И первым делом перед написанием финальной части послания нужно опять-таки перечитать письмо, исправить в нем все ошибки и правильно его отформатировать, чтобы текст был хорошо читаемым, а важные моменты сразу были заметны благодаря выделению жирным шрифтом.

После такой подготовки можно переходить, собственно, к окончанию письма. Если оно состоит из нескольких листов, в концовке важно сделать резюме сообщения, состоящее из пары абзацев, в котором нужно будет отразить самые важные моменты послания, чтобы получателю было легче составить свой ответ. Если же письмо небольшое, то необходимости в резюмирующей части нет, так что в конце будет достаточно просто попрощаться, уважительно обратившись к собеседнику, и подписаться.

Дружеская или деловая переписка с иностранцем

Наш век считается временем, стирающим границы. И это неспроста, ведь в мире телекоммуникационных технологий мы можем общаться не только со своими соотечественниками, но и с иностранцами. Однако, решившись начать переписку с человеком из другой страны, важно, во-первых, свободно общаться на его родном языке, во-вторых, быть хотя бы немного знакомым с менталитетом иностранца, и в-третьих, знать, как заканчивать письма, чтобы собеседнику было приятно их читать. Но из какой бы страны ни был получатель письма, какой бы ни была переписка - деловой или дружеской, очень важно в ней быть взаимовежливыми, обязательно здороваться с собеседником и вежливо прощаться с ним.

Финальные строки послания

Подходя к завершению своего послания, очень важно знать, как заканчивать письма финальной фразой, которая должна передать все ваше уважение и симпатию к собеседнику.

Так, финальная строка письма другу, близкому человеку или родственнику может звучать так:

  • С любовью, (ваше имя).
  • Отличного настроения!
  • До встречи.
  • Жду ответа.
  • Передавай всем привет от меня.
  • Скоро увидимся.

А вот официальное послание должно писаться с уважением в конце письма к его получателю и без какой-либо фамильярности. Так что, заканчивая писать деловое сообщение, в финале нужно писать:

  • С надеждой на плодотворное сотрудничество.
  • С уважением (ваше Ф.И.О. и должность в компании).
  • С почтением (ваше Ф.И.О. и должность в компании).
  • Спасибо, что откликнулись на наше предложение.
  • Пожалуйста, отреагируйте как можно быстрее.
  • Если вы заинтересованы в дополнительной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.

Надоело “С уважением” и хотите что-то новенького? Команда MediaDigger, платформы автоматизирующей хранение базы контактов и дающей возможность отправлять по ней массовые персонализированные письма, сделала подборку альтернативных подписей, которыми можно завершить свое электронное письмо. Ведь несмотря ни на что, email по прежнему остаются главным способом делового общения:

1. С уважением – Для любителей классики. Самый безопасный вариант.

2. Искренне Ваш – В этом что-то есть, но не каждый может позволить себе такую подпись. Нужно быть и выглядеть определённым образом.

3. С наилучшими пожеланиями – Немного менее формальное и применимо в деловом письме.

4. Просто указать имя – Вполне подходит, особенно в тех случаях, когда идет активный обмен письмами.

5. Ваше инициалы – Тоже допустимо, но возникает вопрос почему нельзя было просто целиком написать свое имя, и остается неприятный осадок.

6. Удачного дня – Для завершающего письма, когда больше ничего не ожидаете услышать от собеседника в течение дня, вполне подойдет.

7. Удачной недели – Тоже самое, что и “удачного дня”, только если в течение недели больше не будете общаться.

8. Best regards – Англоязычный вариант “с уважением”. Самый безопасный для делового общения. Некоторые русскоговорящие использует только эту подпись. В принципе, это допустимо, но если вы много общаетесь с иностранцами и это всем известно. Иначе это выглядит немного странно.

9. Kind regards – Тоже самое, что и best regards, но чуть менее формально.

10. С дружеским приветом – Никогда такое не видели, но слышали про это. Так и хочется сказать, что звонили из 70ых и просили вернуть им подпись.

11. До встречи – В случае, если вы договорились о встрече в ближайшее время и подчеркиваете, что помните про нее.

12. Удачи в вашем нелёгком деле! – Такая подпись может использоваться тогда, когда вы попытались помочь кому-то (или не смогли это сделать), и стараетесь как-то приободрить собеседника.

13. Отправлено с Iphone – Можно, чтобы как-то объяснить почему в письме могут быть опечатки, но может показаться, что вы хвастаетесь своей моделью телефона.

14. Отправлено со смартфона – Безопаснее, чем “отправлено с Iphone”: собеседник понимает, что вы писали с телефона и автокорректор мог допустить опечатки, при этом вы не хвастаетесь своим телефоном.

15. Спасибо за внимание – Эту фразу лучше оставить для тех, кто пытается вам что-то продать.

16. Спасибо – Если вы действительно благодарны, то можно. Но не стоит подписывать так каждое письмо, когда даете кому-то указание. Это будет отдавать приказным тоном.

17. С совершенным почтением – Для любителей выделиться. Немного романтично-пафосное.

18. Пожалуйста, подумайте о природе прежде чем распечатать это письмо – Во-первых, не стоит никого отчитывать. Во-вторых, эта надпись иногда может быть длиннее, чем текст самого письма. В-третьих, разве сейчас кто-то еще распечатывает письма?

19. Готовый к услугам – Хммм. Просто нет.

20. С любовью – Мило и допустимо, если вы давно знакомы.

21. Всего доброго – Это скорее подойдет, если вы не предполагаете общаться с кем-то в ближайшее время.

22. Целую крепко – Для родных и любимых подойдет вполне.

23. С отцовской нежностью – Можно, но только если вы действительно отец и только узнали, что такое интернет.

24. Ваш(а) навеки – Это лучше оставить для ЗАГСа.

25. Приятных выходных – Такое обычно пишут те, кто старательно пытается вам их испортить, отправляя под конец рабочего дня в пятницу письмо с указанием вещей, которые надо выполнить. В целом, можно, но тогда, когда не нагружаете кого-то, иначе это отдает сарказмом.

26. Сердечный привет – Допустимо в том случае, если вы раньше обращались к друг другу “товарищ”, всем остальным нет.

27. Ваш покорный слуга – Сильно отдает подхалимажем и тяжело представить ситуацию, где это действительно было бы уместно.

28. Искренно преданный Вам – Те же проблемы, что и у “Ваш покорный слуга”.

29. С надеждой на дальнейшее плодотворное сотрудничество – Немного длинно, но допустимо, например, для первого письма, когда пишите незнакомому человеку.

30. Целую – Если вы пишите своей второй половине, то тогда допустимо.

Знаете еще варианты? Напиши нам в

18 166 957 0

Работник любой сферы рано или поздно сталкивается с проблемой написания делового письма. Главный вопрос – как начать и как закончить? Многие сайты предлагают основные правила и примеры, уделяя мало внимания завершительной части документов.

Письмо должно быть идеальным во всем. Даже малейшее несоблюдение правил может навредить вашему авторитету или престижу фирмы.

В краткой форме предлагаем ознакомится с главными правилами деловых писем и более подробно остановимся на заключительной части официального письма.

Вам понадобятся:

Главные правила деловых писем

  1. Оформляя письмо, помните, что выражаете не собственный взгляд, а выступаете от имени юридического лица (учреждения, организации или предприятия).
  2. Вы обязаны четко представить результаты, которых нужно достичь с помощью этого письма, и эффективно использовать все возможности текста.
  3. Четко определите план изложения, выделив информацию на вступление, основную часть или концовку.
  4. Во вступлении, после обращения, подготавливаем адресата к восприятию. Это может быть краткое изложение событий, обусловивших возникновение документа. Основная часть содержит изложение сути проблемы с необходимой аргументацией (объяснение, цифровые расчеты, ссылки на законодательные акты).

Более эффективный и простой для восприятия текст, в котором, сначала, изложены предложение, просьба или требование, потом – аргументация, а вступительная часть вообще отсутствует.

Часть концовки - приложения

Определенные документы имеют приложения, которые дополняют, разъясняют, или детализируют отдельные вопросы. О них обязательно отмечают в конце письма, отступая от последнего абзаца несколько строк.

Способы оформления приложений:

1) Приложения, о которых упоминается в тексте, то отметку об этом оформляют так:

Приложение: на 5 стр., в 3 экз.

2) Приложения, не указанные в тексте, необходимо перечислить, обязательно указав название, количество страниц в каждом приложении и количество экземпляров.

Приложение: «Акт оценки стоимости незавершенного строительства», на 2 стр., в 3 экз.

3) Иногда приложений несколько. Тогда они перечисляются по названиям и нумеруются. При большом количестве приложений отдельно составляется их список, а в письме после текста отмечают:

Приложение: согласно списку на … стр.

Копии документов приложите к письму в том порядке, в котором они были пронумерованы в приложении.

Приложение, как правило, подписывают руководители структурных подразделений. В случае, когда приложения сброшюрованные, нет необходимости указывать количество страниц.

Вежливость и корректность - основа концовки

Есть различные варианты построения концовки. Это зависит от того, о чем говорилось в письме.

Наиболее употребляемые примеры завершения:

1) Повторить благодарность, оказанную в начале или просто поблагодарить за помощь:

Еще раз благодарим Вас …
Позвольте еще раз поблагодарить Вас …
Хотим еще раз выразить свою искреннюю благодарность …
Спасибо за помощь …

2) Выразить надежды:

Надеемся, что договоренность будет взаимовыгодной …
Надеемся, что наше предложение заинтересует Вас …
Рассчитываем на тесное и взаимовыгодное сотрудничество …
Надеюсь, что вскоре смогу лично смогу встретиться с Вами …
Надеюсь получить Ваш ответ в ближайшее время …

3) Уверение адресата (обычно, психологически положительно действует на адресата):

Уверяем, что Вы вполне можете рассчитывать на нашу поддержку…
Мы будем рады сотрудничать с вами …
Был бы рад сотрудничать с Вами и жду Вашего ответа …

4) Просьба:

Просим внимательно ознакомиться с материалами и дать ответ…
Просим Вас срочно сообщить …
Просим срочно принять меры по улучшению ситуации …
Прошу позвонить мне в любое удобное для Вас время …

5) Повторение уже высказанного извинения за неудобства:

Еще раз прошу прощения за причиненные неудобства …
Искренне просим прощения за эту вынужденную задержку с оплатой …

Прощание

1) В официальной переписке прощаться можно по-разному:

С уважением…
С уважением и наилучшими пожеланиями…
С искренним к Вам уважением…
Желаем успехов.

2) Если вы хорошо знакомы с адресатом или успешно сотрудничаете с ним, то можете закончить письмо дружественными фразами (не панибратскими):

Искренне Ваш…
С наилучшими пожеланиями…
С благодарностью и наилучшими пожеланиями.

Заканчивать документ можно и не используя эти конструкции!

Английские особенности завершения писем

  1. Обычно заканчивают официальное письмо так: Sincerely Yours (Искренне Ваш) или просто Yours (Ваш) и подписью, указывая под ней вашу фамилию и должность.
  2. Чтобы не ставить вашего партнера в трудное положение и не заставлять делать предположения относительно вашего пола, потрудитесь написать свое имя полностью, то есть не P.R.Dovzhenko, a Pavel Dovzhenko.

Подпись

Чиновники подписывают документы в пределах своей компетенции.

Реквизит «подпись» состоит из наименования должности, инициалов и фамилии лица, подписавшего документ.

Директор завода «Мрамор» (подпись) А.Б.Коваль

Документы, которые заключаются в учреждениях, действующих по принципу единоначалия, подписывает одно должностное лицо (руководитель, заместитель или работник, которому это поручено).

На документах коллегиальных органов (протоколах, решениях) ставят две подписи (главы и секретаря). Распоряжение подписывает руководитель.

Две и больше подписи ставят на документах, за содержание которых отвечает несколько человек:

  • Денежно-финансовые документы подписывают руководитель учреждения и главный бухгалтер;
  • соглашения подписывают представители договаривающихся.

Подписи нескольких лиц на документах располагают друг под другом в последовательности, соответствующей служебной иерархии.

Директор (подпись) С.П.Антонюк
Главный бухгалтер (подпись) В.Т.Дудко

Если документ подписывает несколько лиц, занимающих одинаковую должность, их подписи необходимо располагать на одном уровне.

Директор завода «Луч» Директор завода«Свет»
(подпись) В.Р.Сахно (подпись) Л.П.Котов

Подпись начинается с инициалов (ставятся перед фамилией), далее фамилия. Расшифровывание подписи в скобки брать не надо!

Печать

На некоторых документах, для закрепления юридической силы, ставят оттиск печати: договора, указы, заключения, .Оттиск должен захватывать часть наименования должности и личную подпись.

Дата

Дату ставят ниже подписи слева.

Официальное письмо датируют днем его подписания или утверждения руководителем учреждения.

Существует общепринятый порядок датировки:

  1. Элементы даты пишут в одной строке тремя парами арабских цифр в порядке последовательности: день, месяц, год;
  2. если порядковый номер дня или месяца является числом первого десятка (от 1 до 9), то перед ним ставят ноль: 03.01.15 .
  3. Слово год, сокращение г . не ставят.
  • По окончании, проверьте письмо на грамматические ошибки и проследите, нет ли ничего лишнего.
  • Дайте прочитать письмо коллеге или, если возможно, руководителю. Взгляд со стороны поможет определить недостатки, которые могли бы не заметить.
  • Не забудьте указать свой телефон/адрес электронной почты. Это часто оказывается необходимым для быстрого решения проблемы, указанной в письме.
  • Кроме общих универсальных требований и правил оформления, надо учитывать, что каждый вид документа имеет свои особенности оформления.

Помните, что не все документы имеют полный перечень перечисленных выше реквизитов, а только определенный набор тех, которые обеспечивают юридическую силу и полноту именно это типа документа.

Удачных вам сделок и желаемых ответов!

Частые "вопросы-ответы"

    Что приятного написать в конце делового предложения?

    Не употребляйте в завершающей стадии слова и фразы, которые можно посчитать манипуляциями («надеемся на взаимовыгодное сотрудничество», «заранее спасибо за ответ», «будем ждать вашего ответного письма» и т.д.).

    Что писать в конце письма "с наилучшими пожеланиями" или "с уважением"?

    Однозначно, "с уважением", нужно придерживаться делового стиля общения.

    Что обычно пишут в конце письма, если просят скорее ответить?

    В деловом письме в этом роде ничего не пишут.

    Что написать в подписи электронного письма: "с уважением" или "с наилучшими пожеланиями"?

    "С уважением".

    Чем заменить подпись "с уважением"?

    " При всем уважении", "С почтением".

    Чем закончить письмо-презентацию?

    Поблагодарить за внимание.

    Как по-другому написать "хотел бы уведомить"?

    "Хотел бы сообщить", "известить", "проинформировать", "объявить", "довести до сведения".

    Фраза: "Закончу свой отчет словами", правильная?

Практически каждый человек, который хоть как-то связан с интернетом, знает, что такое электронная почта. Старые друзья, коллеги, родственники любят поддерживать связь с помощью майла, ведь это действительно удобный сервис. Правда некоторые все же предпочитают старые добрые рукописные сообщения. Но основная масса людей на Земле так или иначе общаются.

Важно знать, что письмо может быть деловым, поздравительным или личным. В зависимости от стиля текста и от того, кому оно предназначено уже составляется сам текст.

Как закончить письмо другу

Перед тем, как думать над концовкой сообщения, проверьте уже написанный текст. Важно исправить все ошибки, как грамматические, так и стилистические. После этого подумайте над дополнением своего письма. Письмо в электронном виде составлять гораздо проще ведь всегда можно удалить или добавить новый фрагмент текста в любую точку сообщения. С рукописным письмом все намного сложней, ведь он должен быть написан без единой ошибки.

Сразу стоит определиться, чего вы ждете от получателя. Если вы хотите, чтобы ответ на письмо был быстрым, то добавьте специальные пометки или прямо напишите это в письме. Если у вас есть немного времени, чтобы подождать ответа, то оставьте написанное в исходном виде.

Письмо должно заканчиваться логично, главная мысль должна быть полностью передана. Иначе получатель будет биться в догадках, что вы хотели сказать тем или иным словом. Пишите четко и ясно, чтобы не возникало двусмысленных вопросов.

Итак, как закончить письмо другу? Если к вам в голову не приходят уникальные идеи, то можно воспользоваться избитыми выражениями:

  • Твой друг, «Имя»
  • Хочу увидеться
  • До встречи!
  • Жду ответа
  • Жди в гости!
  • Целую, «Имя»
  • Приезжай скорее
  • Будь счастлив!
  • Всего хорошего!
  • Всего наилучшего, твой друг «Имя»

Как закончить деловое письмо

При написании делового сообщения нужно проводить более глубокую и тщательную проверку, иначе ваш партнер, найдя ошибки, не захочет иметь с вами никаких дел. Текст должен быть написан простым текстом, не нужно составлять огромные предложения с различными оборотами, обходитесь основными описаниями.

Следите за своей речью, не употребляйте простонародные слова и выражения: «Че», «Да без проблем» и др. Относитесь к собеседнику уважительно, не в коем случае не оскорбляйте его, иначе сообщения можно вообще не отправлять.

Конец письма должен быть интригующим, заинтересуйте своего собеседника, добавьте немного искры. С начала текста нужно подводить читателя к сути вопроса и только в конце полностью открывать свои карты. Дело в том, что концовка текста лучше всего запоминается, а значит, человек обратит на нее большее внимание.

Перед тем, как заканчивать сообщение, впишите полный список основных документов, если такие имеются. Обязательно пронумеруйте каждый документ, сделайте это в хронологическом порядке.

  • Надеюсь на дальнейшее сотрудничество.
  • Спасибо, что уделили внимание.
  • С уважением, «Имя».
  • С почтением, «Имя».

Как закончить письмо на английском

В переписке с друзьями или близкими людьми вам необязательно соблюдать четкую структуру текста. Здесь речь может быть более простая, ведь самое главное, это передать эмоции, чувства, рассказать о происходящем. Можно использоваться шутки, простонародные выражения и др.

На данный момент молодое поколения общается совсем на другом языке. Многие взрослые не всегда понимают о чем идет речь. Часто употребляются заимствованные слова, вводятся новые понятия, именно поэтому наша речь становится совсем другой.

Чтобы закончить письмо на английском, необходимо также провести предварительную подготовку. Проверьте весь текст на ошибки, допишите необходимые пометки, а после этого уже переходите к концовке.

  • Good Luck - Удачи!
  • With Love - с любовью!
  • Good cheers - хорошего настроения!
  • See you soon - до скорого!
  • Talk to you later - поговорим после.
  • Truly yours - с уважением!

Теперь вы знаете, как закончить письмо. Используйте данные советы, чтобы показаться грамотным человеком.

«Запоминается последняя фраза » – так звучат слова знаменитого киногероя из одного советского телесериала. Реплика пошла «в народ» и ныне является распространенным афоризмом. Ведь действительно, последние слова влияют на все впечатление от разговора. Поэтому составляя деловую или личную корреспонденцию, стоит тщательно продумать, как закончить письмо на английском и вежливо попрощаться с собеседником. Умению тактично и уместно употреблять стандартные фразы-клише в конце письма и будет посвящен сегодняшний материал.

Официальное письмо требует повышенного внимания к нормам вежливости. При успешной деловой коммуникации окончание письма позволяет усилить эффект от изложенного выше текста.

Концовка в деловом письме должна производить благоприятное впечатление: здесь не должно быть навязчивости, излишней эмоциональности, лести, предвзятости, а тем более грубости и недоброжелательности. Поэтому в бизнес переписке принято использовать обезличенные речевые клише. В приведенной ниже таблице представлены стандартные фразы, часто участвующие в завершении делового письма на английском.

Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. Если вам нужна дополнительная информация, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне.
We would appreciate your cooperation in this matter. Будем признательны за ваше сотрудничество в этом вопросе.
Thanks for your extremely helpful attention to this matter. Спасибо за ваше чрезвычайно полезное проявленное внимание к данной проблеме.
Thanks again for your attention, consideration, and time. Еще раз благодарим за ваше внимание, проявленный интерес и затраченное время.
We look forward to building a strong business relationship in the future. С ожиданием налаживания успешного и крепкого сотрудничества в будущем.
We take this opportunity of thanking you for your assistance. Пользуясь возможностью, выражаем вам благодарность за оказанную помощь.
We are looking forward to your confirmation. Ожидаем вашего подтверждения.
We look forward to hearing from you soon. Надеемся получить скорый ответ.
It’s always a pleasure doing business with you. С вами всегда приятно иметь дело.
Assuring you of our best attention at all times. В любое время мы готовы вас внимательно выслушать.

Эти выражения помогут красиво завершить текст послания. Но это еще не вся концовка, т.к. ни одно письмо на английском языке не обходится подписи. Обычно этой короткой репликой выражают свое почтение или пожелания успехов. Перевод многих таких фраз на русский совпадает, да и при переходе на английский они используются практически взаимозаменяемо, разве что с совсем небольшими эмоциональными отличиями.

Деловое письмо на английском может завершать подпись следующего вида:

  • Yours faithfully *– с искренним почтением;
  • Respectfully yours* с уважением;
  • Sincerely yours –искренне ваш;
  • With appreciation – искренне признателен;
  • With gratitude – искренне благодарен;
  • Thanks and regards – с благодарностью и пожеланиями добра;
  • Best regards с наилучшими пожеланиями;
  • Kind regards – с добрыми пожеланиями;
  • Best wishes – с пожеланиями успехов.

* Данные выражения используются только в случае, если пишущий лично не знаком с адресатом своего письма.

Отдав дань принятым нормам вежливости, ставят запятую и с новой строки пишут личные данные подписавшего: имя, фамилию и занимаемую должность. На этом письмо окончено.

Итак, мы разобрались с официальными посланиями и научились их красиво заканчивать. Но остался нераскрытым еще один важный вопрос: как можно завершить письмо другу на английском языке или обращение к иностранным родственникам? Об этом подробно поговорим в следующем разделе.

Английские фразы прощания в дружеской переписке

Неформальная корреспонденция тоже придерживается вежливого тона, но дает несравнимо больше возможностей для выражения эмоций и подчеркивания близости и теплоты отношений. Поэтому на вопрос о том, как закончить письмо на английском в личной переписке, есть очень большое количество ответов.

Начнем с того, что неформальный текст также должен иметь логическое завершение: своеобразную последнюю нотку или итоговую черту. И порой именно на финишном этапе и случается ступор: пишешь о последних новостях и событиях, а красивое завершение письма никак не приходит на ум.

Конечно, стиль написания писем у каждого свой, но даже в дружеской переписке часто встречаются шаблонные фразы . Не знаете, как закончить свое английское письмо? Смело выбирайте и пишите одно из представленных ниже выражений. В нашем материале они также выделены в отдельную таблицу.

Well, got to go now . Ну что ж, на этом, пожалуй, все.
Anyway, I must go and get with my work. Так или иначе, но мне пора идти и заниматься своей работой.
I must finish my letter because I must go to bed. Я должен заканчивать письмо, потому что мне уже пора спать.
Do keep in touch! Будем на связи!
I’m sorry I must go to … Извини, но я должен сейчас идти ….
I have much to work to do. У меня много невыполненных дел.
Hope to hear from you soon. Надеюсь вскоре услышать от тебя весточку.
Well, I must finish now. Ну что ж, мне пора уже закругляться.
Write back soon! Отвечай побыстрее!
Write soon and let me know all the news. Скорей пиши ответ и дай мне знать обо всех новостях.
Can’t wait to hear from you! Не могу дождаться новой весточки от тебя!
Don’t forget to write! Не забывай писать!
Please, tell me more about… Пожалуйста, расскажи мне больше о….
Let me know what happens. Дай мне знать, что у вас происходит.
Drop me a line when you are free Когда будешь свободен, напиши мне пару строчек.
Bye for now! А теперь прощай!
Have a nice day! Удачного дня!

Другие темы английского: Рассказы про достопримечательности Лондона на английском языке

Используя эти клише, вы сможете придать красивый и осмысленный вид любому письму .

Остается только поставить вежливую формулу и свои инициалы. Вариантов подписи у неформального письма просто масса, но мы отобрали из нее самые лучшие и часто употребляющиеся примеры. Так что долго размышлять над тем, как подписать письмо, вам тоже не придется.

Если адресатом вашего послания являются родственники или хорошие знакомые, уместным будет использование таких форм прощания, как:

  • Yours cordially – сердечно Ваш;
  • Yours ever всегда Ваш;
  • Eternally yours – неизменно Ваш;
  • Your loving brother – Ваш любящий брат;
  • Your friend Ваш друг;
  • Your very sincere friend – Ваш преданный друг;
  • Best wishes С наилучшими пожеланиями;
  • Give my regards to – Передавайте приветствия…;
  • All the best Всего самого наилучшего.

Если же вы с собеседником очень близкие друзья или у вас теплые романтические отношения, то на помощь придут следующие пожелания:

  • Affectionately – С нежностью;
  • Lots of love – Очень люблю;
  • Lots of kisses Целую;
  • Hugs – Обнимаю;
  • With love and kisses – Люблю и целую;
  • With all my love – Со всей любовью;
  • Passionately yours Страстно твой;
  • Always and forever – Твой навеки веков;
  • Missing you Скучаю по тебе;
  • Send my love to – Передавай мои приветы …;
  • Take care Береги себя;
  • Till next time – До следующего раза;
  • See you soon Скоро увидимся;
  • See ya – Увидимся;
  • Cheers Пока;
  • Ciao – Чао!

И после выражения своих чувств не забываем поставить запятую, и с новой строки подписать свое имя.

Теперь нам знакомы правила оформления всех видов корреспонденции. Но все же, лучше один раз увидеть полный образец письма , чем несколько раз прочесть отвлеченную от практики теорию. В завершение материала предлагаем вам просмотреть примеры английских писем различного характера с русским переводом.

Как закончить письмо на английском – образцы и выдержки из корреспонденции

В данном разделе вы найдете несколько примеров, наглядно показывающих оформление писем на английском языке, а также соответствие их стилей и форм вежливости.

Письмо-поздравление

Dear Daniel and dear Sarah,

Please accept our warmest congratulation on your silver wedding anniversary!

It seems like you joined your fates only yesterday. Yet twenty-five years have passed since that wonderful day.

With great pleasure we want to wish such an ideal couple all the best: a lot of love, much healthy, eternal youth and long and happy life together! It’s a delight to be your friends!

Best wishes on your anniversary,

Jonathan and Elizabeth Livingston

Дорогие Даниэль и Сара,

Примите наши самые сердечные поздравления с серебряным юбилеем Вашей свадьбы!

Кажется, что вы соединили свои судьбы только вчера. А вот прошло уже целых 25 лет с того замечательного дня.

С огромным удовольствием мы хотим пожелать такой идеальной паре только самых лучших вещей: много любви, крепкого здоровья, вечной молодости и долгой и счастливой совместной жизни. Быть вашими друзьями – это честь и удовольствие!

С наилучшими пожеланиями в день вашей годовщины,

Джонатан и Элизабет Ливингстон.

Письма другу

Hi, Emily!

I’m still waiting for the book which you promised to send me at our last meeting. You don’t write to me since then but obviously you have a lot on your plate right now.

Anyway, I`m going to visit you in a week and we have a chance to meet. What do you think about it? Drop me a line when you are free.

Привет, Эмили!

Я все еще жду ту книгу, которую ты обещала отправить мне в нашу прошлую встречу. С тех пор ты мне не писала, судя по всему, ты сейчас очень загружена делами.

Как бы там ни было, я собираюсь через недельку навестить тебя, и мы сможем встретиться. Как ты на это смотришь? Черкани пару строк, когда будешь свободна.

Dear Jack,

Many thanks for your letter! Lovely to hear from you!

I must apologize for not writing earlier. I worked very much and didn’t have any free time. But now I can tell you about my news.

Since yesterday I’m on vacation. My boss let me go on vacation for a month. I am very glad, now I can go to Spain, finally! I saved money for this travel for two years, and yesterday I have bought a round trip ticket to Barcelona . I’ll spend two weeks in Barcelona. You cannot imagine how much I dreamed about it! I am just in seventh heaven!

Later, when I’ll return Moscow, I’ll go to my parents. They live in Sankt-Petersburg . I spent my childhood in the city of Sankt-Petersburg, so I have many friends there. I will be very pleased to meet with them . After this trip to the city of my childhood, I’ll return Moscow again and write you all my experiences.

Well, I must finish now. Hope to hear from you soon!

With love and kisses,

Дорогой Джек,

Огромное спасибо за твое письмо! Очень приятно получить весточку от тебя!

Я должна извиниться за то, что не написала раньше. Я очень много работала, и у меня не было ни минутки свободного времени. Но теперь я могу рассказать тебе о моих новостях.

Со вчерашнего дня я в отпуске. Мой начальник разрешил мне уйти в отпуск на целый месяц. Я очень рада, теперь я могу поехать в Испанию, наконец-то! Я два года копила деньги на это путешествие, и вот вчера я купила билеты до Барселоны туда и обратно. Я проведу в Барселоне две недели. Ты даже представить себе не можешь, как сильно я об этом мечтала! Я просто на седьмом небе от счастья!

Позже, когда я вернусь в Москву, я поеду к моим родителям. Они живут в Санкт-Петербурге. Я провела свое детство в Санкт-Петербурге, поэтому у меня там есть много друзей. Мне будет очень приятно встретиться с ними. После этой поездки в город моего детства, я снова вернусь в Москву и напишу тебе все свои впечатления.

Ну что ж, мне пора закругляться. Надеюсь вскоре вновь получить от тебя весточку.

Люблю и целую,

Выдержки из деловых писем

Пожалуйста, примите наши искренние извинения за недавно возникшие проблемы. Будьте уверены, что мы примем все необходимые меры, чтобы подобное не повторилось в будущем. В качестве компенсации мы оформили 30% скиду на ваш заказ.

Еще раз приносим свои извинения за причиненные неудобства.

Всего доброго,

Роберт Флэтчер

Генеральный менеджер